DEVAM: 31- Namaz Kılan
Kimsenin Şüpheye Düştüğünde Namazım Tamamlaması
أنبأ
إسماعيل بن
مسعود قال
حدثنا خالد
يعني بن
الحارث قال
حدثنا هشام هو
الدستوائي عن
يحيى هو بن
أبي كثير عن عياض
قال سألت أبا
سعيد الخدري
قلت يصلي
أحدنا فلا
يدري كم صلى
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
صلى أحدكم فلم
يدر كم صلى
فليسجد
سجدتين وهو
جالس
[-: 590 :-] İyad anlatıyor: Ebu Said
el-Hudrl'ye:
"Bizden biri namaz
kıldığında kaç rekat kıldığını bilemezse ne yapar?" diye sordum:
"Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) bu konuda:
«Sizden biri namaz
kıldığında kaç rekat kıldığını bilemezse oturduğu halde iki secde yapsın»
buyurdu" cevabını verdi.
Hadis 591, 592 , 593
ve 594 te gelecek.
Diğer Tahric: Ebu
Dilvud 1029; İbn Mace 1204; Tirmizi 396; Ahmed b. Hanbel 11082; İbn Hibban
2665, 2666.
أخبرني
إبراهيم بن
يعقوب قال
حدثنا الحسن
بن موسى قال
حدثنا شيبان
عن يحيى قال
حدثني عياض بن
هلال
الأنصاري قال
سمعت أبا سعيد
الخدري يقول
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إذا صلى
أحدكم فنسي أو
قال فلم يدر
زاد أم نقص
فليسجد
سجدتين وهو
جالس
[-: 591 :-] İyad b. Hilal el-Ensari
bildiriyor: Ebu Said el-Hudri'nin şöyle dediğini işittim: Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"Sizden biri namaz
kıldığında (kaç rekat kıldığını) unutursa, -ya da- fazla mı yoksa eksik mi
kıldığım bilemezse, oturduğu halde iki kere secde yapsın" buyurdu.
Hadis 590, 592 , 593
ve 594 te de var..
Diğer Tahric: Ebu
Dilvud 1029; İbn Mace 1204; Tirmizi 396; Ahmed b. Hanbel 11082; İbn Hibban
2665, 2666.
ذكر
الاختلاف على
الأوزاعي في
هذا الحديث
Evzai'nin Bu Hadis
Hakkındaki ihtilafı
أخبرني شعيب
بن شعيب بن
إسحاق قال
حدثنا عبد الوهاب
قال حدثنا
شعيب قال
حدثنا
الأوزاعي قال
حدثني يحيى أن
عياض بن هلال
حدثه قال سمعت
أبا سعيد يقول
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إذا سها
أحدكم في
صلاته فلم يدر
زاد أو نقص
فليسجد
سجدتين وهو
جالس خالفه
بقية
[-: 592 :-] İyiad b. Ebı Züheyr
bildiriyor: Ebu Said'in şöyle dediğini işittim: Resulullah (sallallahu aleyhi
ve sellem):
"Sizden biri
namazında yanılıp da fazla mı, yoksa eksik mi kıldığını bilemezse oturduğu
halde iki kere secde yapsın" buyurdu.
Bakiyye (b. el-Velid) Bu
Rivayete Muhalefet Etmiştir
أخبرني عمرو
بن عثمان عن
بقية عن
الأوزاعي عن يحيى
أن عياض بن
هلال حدثه قال
سمعت أبا سعيد
الخدري يقول
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إذا سها
أحدكم في
صلاته فلا
يدري زاد أو
نقص فليسجد سجدتين
وهو جالس
خالفهم عكرمة
بن عمار
[-: 593 :-] İyad b. Ebı Züheyr
bildiriyor: Ebu Said'in şöyle dediğini işittim: Resulullah (sallallahu aleyhi
ve sellem):
"Sizden biri
namazında yanılıp da fazla mı, yoksa eksik mi kıldığını bilemezse oturduğu
halde iki kere secde yapsın" buyurdu.
İkrime b. Ammar Bu
Hadisi Rivayet Edenlere Muhalefet Etmiştir
أنبأ إسحاق
بن منصور قال
أنبأ عمر بن
يونس قال
حدثنا عكرمة
بن عمار قال
حدثنا يحيى
قال حدثني
هلال بن عياض
الأنصاري قال
حدثني أبو
سعيد الخدري
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
صلى أحدكم فلا
يدري أزاد أو
نقص فليسجد
سجدتين وهو
جالس ثم يسلم
[-: 594 :-] Ebu Said'in bildirdiğine
göre: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Sizden biri
namazında yanılıp da fazla mı yoksa eksik mi kıldığını bilemezse oturduğu halde
iki kere secde yapsın. Daha sonra selam versin" buyurdu.
أخبرني
عمران بن يزيد
قال حدثنا
إسماعيل بن عبد
الله وهو بن
سماعه عن
الأوزاعي قال
حدثني الزهري
ويحيى عن أبي
سلمة عن أبي
هريرة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
إذا لبس
الشيطان على
أحدكم في
صلاته فلم يدر
أثلاثا صلى أم
أربعا فليسجد
سجدتين وهو
جالس
[-: 595 :-] Ebu Seleme kanalıyla Ebu
Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Şeytan, sizden
birinizin namazında kafasını kanştırır da üç mü, yoksa dört mü kıldığını bilemezse
oturduğu halde iki kere secde yapsın" buyurdu.
Hadis 596,1176 ve 1177
de gelecek.
Diğer Tahric: Buhari
1232; Müslim 398, 389/82; Ebu Davud 1030, 1031, 1032; İbn Mace 1216, 1217;
Tirmizi 397; Ahmed b. Hanbel 7286; İbn Hibban 2683.